اسماء خواجه‌زاده

نوشته‌ها و ترجمه‌ها

اسماء خواجه‌زاده

نوشته‌ها و ترجمه‌ها

روزگـاری، کلمات، زبان بودند؛
اکنون سکــوت... .

تبلیغات
Blog.ir بلاگ، رسانه متخصصین و اهل قلم، استفاده آسان از امکانات وبلاگ نویسی حرفه‌ای، در محیطی نوین، امن و پایدار bayanbox.ir صندوق بیان - تجربه‌ای متفاوت در نشر و نگهداری فایل‌ها، ۳ گیگا بایت فضای پیشرفته رایگان Bayan.ir - بیان، پیشرو در فناوری‌های فضای مجازی ایران
بایگانی
پیوندهای روزانه
۱۳ بهمن۰۷:۳۱

به نام حضرت باران

سعاد الصباح (+)

برگردان: اسماء خواجه زاده

إذا کنت لا أستطیع أن أشرب

القهوة معک

فلماذا وجدت المقاهی؟

وإذا کنت لا أستطیع أن أتسکع

معک بغیر هدف

فلماذا وجدت الشوارع؟

وإذا کنت لا أستطیع أن أتغرغر

باسمک بلا خوف

فلماذا کانت اللغات؟

وإذا کنت لا أستطیع أن أصرخ (أحبک)

فما جدوى فمی؟ ...

::

::

اگر نتوانم با تو قهوه بنوشم

قهوه‌خانه‌ها به چه کار می‌آیند؟

و اگر نتوانم بی هدف با تو پرسه بزنم

خیابان‌ها به چه کار می‌آیند؟

و اگر نتوانم بی هراس نامت را در گلو بگردانم

کلمات به چه کار می‌آیند؟

و اگر نتوانم فریاد بزنم «دوستت دارم»

دهانم به چه کار می‌آید؟...

خاتون | ۱۳ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۳۱

ترجمه شعر سعاد الصباح

ترجمه شعر عربی

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی