اسماء خواجه‌زاده

نوشته‌ها و ترجمه‌ها

اسماء خواجه‌زاده

نوشته‌ها و ترجمه‌ها

روزگـاری، کلمات، زبان بودند؛
اکنون سکــوت... .

تبلیغات
Blog.ir بلاگ، رسانه متخصصین و اهل قلم، استفاده آسان از امکانات وبلاگ نویسی حرفه‌ای، در محیطی نوین، امن و پایدار bayanbox.ir صندوق بیان - تجربه‌ای متفاوت در نشر و نگهداری فایل‌ها، ۳ گیگا بایت فضای پیشرفته رایگان Bayan.ir - بیان، پیشرو در فناوری‌های فضای مجازی ایران
بایگانی
پیوندهای روزانه
۳۰ ارديبهشت۱۱:۵۴

به نام حضرت باران

محمود درویش

برگردان: اسماء خواجه زاده

یوماً ما قلنا لن نفترق إلا بالموت… 

تأخر الموت و افترقنا..

::

::

روزی گفتیم

فقط مرگ می‎تواند ما را از یکدیگر جدا کند...

مرگ دیر کرد

و ما از یکدیگر جدا شدیم...

خاتون | ۳۰ ارديبهشت ۹۴ ، ۱۱:۵۴

ترجمه شعر عربی

ترجمه شعر عربی به فارسی

ترجمه شعر محمود درویش

نظرات  (۱)

۲۸ تیر ۰۰ ، ۰۹:۳۲ ناصر دوستعلی

خیلی خوب بود

خیلی

 

:(

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی